Introduction à la traduction : Concepts de base et techniques de traduction. Traduction littéraire : Travail sur textes littéraires et figures de style. Traduction technique : Vocabulaire spécifique et exercices pratiques. Interprétation consécutive : Prise de notes efficace et restitution fidèle des discours. Interprétation simultanée : Techniques d'écoute et de restitution, gestion du stress et de la vitesse.
7h à 14h
5 points clés
Polonais
Comprendre les concepts de base de la traduction.
Appliquer des techniques de traduction efficaces.
Comprendre les figures de style en polonais
Traduire des textes littéraires en préservant le style
Apprécier la richesse littéraire polonaise à travers la traduction
Maîtriser le vocabulaire technique en polonais.
Réaliser des exercices de traduction technique.
Maîtriser la prise de notes pour l'interprétation consécutive.
Restituer fidèlement le contenu des discours en polonais.
Maîtriser les techniques d'écoute actives.
Restituer fidèlement les messages en polonais.
Gérer le stress en situation d'interprétation rapide.


